ВОЛКЕНШТЕЙН Давид

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску

ВОЛКЕНШТЕЙН Давид (1891 – 1960, Киев), прозаик, лит. критик, переводчик. В годы 1-й мир. войны печатал корреспонденции в газ. «Киевская мысль» и др. рус. газ. На идише стал печататься после рев-ции. Его рассказы и ст. публиковались в газ. и ж. «Бихер-велт», «Фолкс-цайтунг», «Нае цайт», «Коммунистише фон», моск. ж. «Штром» и др. С самого нач. лит. деятельности В. сразу занял видное место в евр. прозе. Во второй пол. 20-х гг. примкнул к лит. объединению «Бой», к-рое провозгласило независимость в творч. процессе от указаний «сверху» и тем самым вызвало критику со стороны коммунистич. руководителей. В 1930 закончил ром. «Блут» («Кровь»), посв. евр. рабочему движению в рев. 1905, но не издал, т.к. к тому времени изменились взгляды на ист. роль этого движения. Ром. был издан в рус. пер. лишь в 1960, за неск. мес. до смерти писателя под назв. «Заря». В 1929 вышла кн. рассказов В. «Ройгешрей» («Сырой крик») о событиях гражд. войны на Украине. С 30-х гг. занимался в осн. лит. критикой. Среди критич. произв. В. выделяются этюд о творчестве М.Даниэля и работа «Шесть писателей-орденоносцев» (П.Д.Mapкиш]], Л.М.Квитко, Д.Н.Гофштейн, И.С.Фефер, И.М.Добрушин, С.З.Галкин), Киев, 1940. В. перевел на идиш произв. Л.Н.Андреева, М.Горького, М.Е.Кольцова, на рус. – рассказы Шолом-Алейхема. Вместе с Н.Е.Ойслендером, Н.Г.Лурье и Э.Фининбергом составил хрестоматию лит-ры и критики «Идише литератур» (Киев, 1928).