ЛИПКИН Семен Израилевич

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску

ЛИПКИН Семен Израилевич (1911, Одесса – 2003, Москва), поэт, переводчик. Учился в хедере и гимназии, с 1926 – в худ. проф. школе. Закончил в 1937 Моск. инж.-экон. ин-т. Ранние стихи опубл. в Одессе. В 1929 начал печататься в моск. периодике. Мн. занимался переводами, изучал историю и культуру народов Востока. Перевел вост. эпосы: «Джангр» (калм.), «Манас великодушный» (киргиз.), «Гэсэр» (бурят.), «Идегей» (татар.); «Махабхарату», поэмы А.Навои, Фирдоуси и др. Переводил с идиша X.-Н.Бялика, Ш.З.Галкина, П.Д.Маркиша, М.С.Кульбака, З.М.Аксельрода. В 1957 в «Новом мире» опубл. стихи о варшавском портном-еврее, к-рые подверглись критике в сов. печати, что случалось впоследствии неоднократно, когда Л. касался еврейской темы. Первый сб. стихов «Очевидец» вышел в свет в 1967, второй – «Вечный день» в 1977; участвовал в неподцензурном альманахе «Метрополь» (1979), что послужило поводом для гонений. В 1980 Л. вместе с женой И.Л.Лиснянской вышел из состава СП СССР. После этого стихи Л. стали появляться в зап. период, рус. печати, в 1981 в изд. «Ардис» вышел в свет сб. стихов «Воля» (сост. И.А.Бродский в 1983 в Нью-Йорке – пов. «Декада» (о депортации кавказских горцев), в 1984 – сб. стихов «Кочевой огонь», изд. «Ардис», в 1986 там же – кн. прозы «Сталинград Василия Гроссмана» (о жизни еврейской интеллигенции в СССР в 1930–50-х гг.). С кон. 1980-х гг. Л. печатают в России: сб. стихов «Лира» (1989), «Лунный свет» (1991), «Письмена» (1991). Библейская тематика и еврейская тема присутствуют во мн. стихах Л.