МУЗЫКАНТ Юрий Александрович

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску

МУЗЫКАНТ Юрий Александрович (1900, Петербург – 1962, там же), кинорежиссер. Брат Р.А.Музыканта. Служил в Кр. Армии. В 1920–22 учился в Воен.-мед. академии, в 1922–24 – в АХ, в1924 окончил актерское отд-ние Ленингр. ин-та экранных иск-в. С 1924 преподаватель киногрима и актерского мастерства в том же ин-те, рук. киномастерских в ленингр. клубе «Молодая гвардия». С1925 реж. к/ст «Ленфильм». В 1931–35 педагог киномастерских И.З.Трауберга и С.А.Герасимова. В 1941–46 – в армии. Дебютировал как реж. в игровом к/ф «Третья жена муллы» (1928, совм. с В.К.Висковским). Снял ф. «За Советскую Родину» (1937, совм. с Музыкантом), «Аринка» (1939, совм. с Н.Кошеверовой), в послевоен. годы создавал гл. обр. ф.-спектакли: «Разлом» (1952, совм. с П.Боголюбовым), «Всего дороже» (1957, совм. с С.Селектором), «Пучина» (1959, совм. с А.Б.Даусоном), «Достигаев и другие» (1959, совм. с Н.С.Рашевской), «Эзоп» (1960, совм. с Г.А.Товстоноговым, пр. «Золотая нимфа» на Мкф т/ф в Монте-Карло, 1962).1926МУКДОЙНИ А. (наст. имя и фам. Александр Капель) (1878, Ляховичи Минской губ. – 1958, Майами, Флорида, США), публицист, театральный критик. В 1899 – вольнослушатель Кенигсбергского ун-та, затем учился в Берлине, жил в Варшаве, Берне, Париже, увлекся еврейским т-ром, писал рецензии на спектакли. Во время 1-й мир. войны работал в Петрограде в ЕКОПО, в 1915–17 был уполномоченным этого к-та в Поволжье и Сибири. В 1920 покинул Россию, жил в Каунасе, вскоре переехал в Америку, где получил известность как театр, критик. Первая кн. рассказов М. вышла в Варшаве в 1911, затем были изданы и др. кн., в т. ч. «Театр», куда вошли ст. по проблемам т-ра, о еврейских мастерах сцены (1927, Нью-Йорк), «Ицхок-Лейбуш Перец и еврейский театр» (1949, там же), «Майне багегенишн» («Мои встречи») (1949, Буэнос-Айрес), «Ойсланд» («За границей») – 2-я ч. «Моих встреч» (1951, там же), «Ин Варше ун ин Лодж» («В Варшаве и Лодзи») – 3-я ч. «Моих встреч» (1955, там же). М. перевел на идиш «Живой труп» Л.Н.Толстого, «Вечный странник» О. Дымова, «Каин» А.Дюма и др.